Romski w obrazkach

Status innowacji

  • 1
    Rozwijana
  • 2
    Testowana
  • 3
    Upowszechniana

O innowacji

„Romski w obrazkach” to audiowizualny słownik ułatwiający dzieciom romskim pochodzenia rumuńskiego zrozumienie języka polskiego i środowiska szkolnego. Innowacja w postaci mobilnej walizki, zawierającej tablet z wgraną aplikacją oraz komplety kart i spersonalizowanych książeczek do ćwiczeń i utrwalania wiedzy, jest przydatnym narzędziem dla uczniów romskich i ich asystentów, zwiększającym szanse edukacyjne grupy zagrożonej wykluczeniem.

Problem

Innowacja odpowiada na trudności z włączeniem dzieci romskich do systemu edukacji w polskich szkołach. Romowie i Romki nie znają języka polskiego lub znają go słabo, a nauczyciele i nauczycielki i asystenci i asystentki wielokulturowi także rzadko władają tymi językami. Trudności z komunikacją uniemożliwiają dzieciom romskim naukę, co prowadzi do wzrostu nierówności i ich wykluczenia.

Pomysł na rozwiązanie

Dzięki korzystaniu z „Romskiego w obrazkach” dzieci romskie:

  • uczą się języka poprzez zabawę,
  • przełamują niechęć i trudności w pisaniu i czytaniu,
  • oswajają się z przestrzenią szkoły,
  • zapoznają się z kształtem lekcji,
  • zyskują śmiałość i umiejętność nawiązywania kontaktu dorosłymi w szkole,
  • poznają podstawy savoir-vivre szkolnego.

Dla kogo?

Odbiorcami innowacji są:

  • dzieci romskich pochodzenia rumuńskiego, uczących się w polskich szkołach, nieznających języka polskiego lub słabo nim władających.

Kiedy nauka języka polskiego jest zabawą, jest miła, radosna, to dzieci uczą się bardzo szybko. Zaskakują z dnia na dzień. Wystarczy podejście i dobra wola

Izabela Kolka innowatorka

W szkole powiedzieli, że dziecko nie mówi po polsku. Ja się staram i go uczę, ale w pełni nie pomogę, bo po polsku też nie mówię i nie piszę. Więc sama też nie dam rady.

Mama dziecka romskiego pochodzenia

Kto może ją wdrożyć?

  • osoby prowadzące zajęcia szkolne i pozaszkolne dla dzieci romskich pochodzenia rumuńskiego

Przepis na innowację czyli jak ją wdrożyć

Wystarczy ściągnąć aplikację na system Android lub filmiki na dowolne urządzenie
i wydrukować karty na domowej lub szkolnej drukarce.

W wersji „premium” trzeba uwzględnić druk kart i książeczek. Pliki do wydruku są dostępne na stronie www.romskiwobrazkach.pl i na profilu Romski w obrazkach na Facebooku.

Romski w obrazkach w wersji oryginalnej ma postać mobilnej walizki,
zawierającej:
■ zestawy kart z hasłami ze słownika romsko-polskiego,
■ książeczki i zeszyty do ćwiczeń,
■ tablet z wgraną aplikacją zawierającą słownik,
■ naklejki motywacyjne,
■ pisaki suchościeralne.
Słownik romsko-polski składa się z 45 haseł, zapisanych w języku polskim
i romskim (w jednym z dialektów używanych w Rumunii). Są one podzielone
na pięć kategorii: budynek szkoły, w klasie, emocje, przedmioty i zwroty.
Słownikowi towarzyszą:
■ karty motywacyjne, na których uczniowie i uczennice zbierają naklejki
za każde opanowane słowo; ponadto na specjalną kartę mistrzowską
wklejają naklejki – nagrody za opanowanie kategorii;
■ karty do rysowania – zamieszczonymi w zestawie ścieralnymi mazakami
można na nich dopisać i dorysować własne hasło.
Słownik warto wykorzystywać na lekcjach.

Temat: Przestrzeń szkoły
Cele główne:
■ nauka słów związanych z pomieszczeniami szkolnymi w języku polskim,
orientacja w przestrzeniach budynku szkolnego,
■ kształtowanie umiejętności zgodnej i bezpiecznej zabawy w grupie.

Cele operacyjne:
Uczeń bądź uczennica:
■ umie współpracować z koleżanką, kolegą,
■ potrafi słuchać innych,
■ integruje się z resztą grupy,
■ zna słowa w języku polskim z danego zakresu,
■ zna rozkład pomieszczeń w budynku szkolnym,
■ umie je nazwać w języku polskim,
■ umie wykorzystać poznane słowa i poprosić nauczycielkę o wyjście
z klasy do toalety, biblioteki, gabinetu pielęgniarki itd.,
■ wie, jak zapytać o drogę, lub wytłumaczyć, dokąd idzie.
Metody:
■ aktywizująco-twórcze (wypowiedzi uczniów, zabawa ruchowa,
praca w grupie),
■ oglądowe (pokaz, obserwacja),
■ słowne (rozmowa, dyskusja, instrukcja).
Formy prac:
■ indywidualna,
■ zbiorowa,
■ grupowa.
Środki:
■ tablet z wgraną aplikacją,
■ karty słownika romsko-polskiego,
■ książeczki motywacyjne.
Czas trwania: 45 minut
Miejsce: sala lekcyjna, cały teren szkoły, w tym także boisko.

Materiały o innowacji

Kto za tym stoi?

Skąd pomysł na innowację?

Istotną częścią pracy nad innowacją było włączenie do tworzenia narzędzia mam i dzieci romskich.
Najpierw innowatorki, we współpracy z asystentkami edukacji romskiej i pedagożką szkolną, przeprowadziły rozpoznanie potrzeb językowych wśród romskich uczniów i uczennic. Na tej podstawie przygotowały hasła podzielone na pięć kategorii tematycznych. Następnie hasła zostały przetłumaczone przez Romki mieszkające
w Poznaniu oraz romologa na wybrany dialekt języka romskiego używanego w Rumunii. W kolejnym kroku rozumienie haseł zostało sprawdzone z dziećmi romskimi, a następnie zostały one nagrane i opracowane.

Potem przy wsparciu ekspertki i asystentek dzieci romskie wybrały styl graficzny obrazujący hasła słownika. W końcu po konsultacjach z dziećmi romskimi i asystentkami opracowanych zostało 45 ilustrujących je piktogramów.
Na tej podstawie:
■ opracowano książeczki motywacyjne z zadaniami do indywidualnego
wykonania przez dzieci,
■ zakupiono tablety, mobilne walizki, naklejki i pisaki ścieralne,
■ wydrukowano karty i książeczki motywacyjne,
■ opracowano aplikację na tablet i telefon w systemie Android, którą
wgrano na tablety.

Galeria zdjęć

Opowiedz światu
o tym pomyśle

Skip to content